Phrasal Verbs clave para mejorar tu nivel de inglés.

El dominio de los phrasal verbs diferencia entre un nivel de inglés básico y un avanzado. En este post te mostramos 10 phrasal verbs que te ayudaran a mejorar tu nivel de inglés de una forma sencilla y rápida.

  • Add up to (Ascender a)

Add up to (something) = Asciende a

Your purchases add up to C$ 150.50 = Sus compras ascienden a 150.50 dólares canadienses.

 

  • Bring down (traer abajo; poner de ala caída, hundir)

Esta expresión se usa cuando algo te baja el ánimo o “te da bajón”

To bring (somebody) down = Traer abajo, poner triste, hacer infeliz, hundir, hacer polvo…

This sad movie is bringing me down = Esta película triste me está dando bajón (me deprime, me trae abajo, me pone triste…)

 

  • Bring up ( Criar/educar; Sacar un tema; Vomitar/devolver)

Este phrasal verb se puede utilizar para referirnos a diferentes conceptos según el contexto.

Por ejemplo, si hablamos de alguien. To bring somebody up significa criar/educar.

Mis abuelos me criaron/educaron después de que  mis padres murieran. My grandparents brought me up after my parents died.

Cuando hablamos sobre algo. To bring something up, nos referimos a “sacar un tema”, “poner un tema sobre  la mesa”, empezar a hablar sobre un tema.

Mi padre se va del salón cuando mi madre empieza a hablar  de cotilleos/prensa rosa. My father walks out of the living room when my mother brings up tabloids.

Así mismo, se utiliza en un lenguaje informal cuando hablamos de “devolver/vomitar”.

Bebió tanto que vomitó la cena. He drank so much that he brought his dinner up.

 

  • Chip in ( Intervenir, aportar, ayudar, hacer un fondo común (dinero))

Chip in también se puede utilizar en diferentes contextos.

Podemos utilizar este phrasal verb en una situación en la que queramos hacer una acotación/intervenir/interrumpir.

¿Puedo intervenir? Solo quiero decir que no estoy de acuerdo con el presupuesto; deberíamos recortar gastos. Can I chip in? I just want to add that I disagree with the Budget; we should trim expenses.

 

  • Do over (rehacer, hacer algo de Nuevo, otra oportunidad)

Si tradujésemos este phrasal verb literalmente sería “Hacer por encima”. Do over es un verbo que se utiliza para expresar una situación que se está haciendo por segunda vez o repetidas veces.

Do (somebody/something) over es muy utilizado en cualquier contexto, también en el laboral. Por ejemplo, podríamos  referirnos a una situación en la que hay que repetir un informe.

El jefe me hizo repetir el informe porque las previsiones eran incorrectas. The boss made me do the report over because the forecasting was wrong.  

También podemos decir Do-overs para referirnos a una segunda oportunidad u otra oportunidad (chance).

Si tienes un accidente en un avión no hay segundas oportunidades. If you have a plane accident there are no do-overs.

 

  • Do away with (eliminar algo, acabar con algo, deshacerse de algo, cargarse a alguien)

To improve the overall productivity of our Factory, we have to do away with any downtime between steps of the chain of production. Para mejorar la productividad general de nuestra fábrica, tenemos que eliminar el tiempo de inactividad entre los pasos de la cadena de producción.

Esta expresión también se usa en un contexto informal (slang) para referirse a un asesinato/muerte.

He was a liability to our gang, and we knew sooner or later we would have to do away with him.

 

  • Do up (abrochar, abotonar)

Aprovechando que es invierno y hace frío, podemos añadir este phrasal verb a nuestro vocabulario habitual diciendo a nuestros amigos y conocidos:

Abróchate el abrigo antes de salir ¡hace mucho frío! Do your coat up before you go outside. It’s freezing!

 

  • Dress up (Vestir elegante, vestir de gala, arreglarse, disfrazarse).

La cena de navidad es en un restaurante lujoso, por lo que nos tenemos que vestir elegante. The Christmas dinner is in a fancy restaurant so we have to dress up.

 

  • Let down (decepcionar, defraudar, desilusionar, dejar caer, tirar)

Cuando hablamos de Let (somebody) down nos referimos a decepción/desilusión. Cuando contamos con el apoyo de alguien y no queremos que nos falle o decepcione le podemos decir:

¡No me decepciones! Don’t let me down!

También podemos utilizar este phrasal verb para referirnos al verbo tirar/dejar caer/bajar despacio. Para ponernos en situación, podemos tomar como ejemplo la típica escena de película en la que la chica tira una cuerda por el balcón (The girl let down a robe) y su amado escala la cuerda hasta llegar a ella.

 

  • Let in (dejar entrar, permitir)

Esta expresión es muy sencilla y se usa muy frecuentemente. Por ejemplo podemos utilizarla para preguntar a un amigo/a o en un establecimiento si nuestra mascota puede pasar.

Can you let my dog/cat in?

 

Estos son 10 entre muchos de los phrasal verbs que se usan en el lenguaje habitual. En el próximo post de Phrasal Verbs clave para mejorar tu nivel de inglés, revisaremos otros 10 verbos clave ¡Que harán que domines el lenguaje como un experto!

¡Saludos!

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *